兰膏是什么-兰膏指什么

兰膏是指古代的一种香油,由兰花的花瓣和花朵制成。这类香油在中国有着悠久的历史,并被广泛用于各种仪式、节日和庆典中。兰膏通常会被用作熏香或直接涂抹在皮肤上,具有舒缓肌肤、抗衰老、提高免疫力等多种功效。

梦恋君文言文译文

1. 秋夜赠蔡际飞文言文翻译

秋夜赠蔡际飞 明末清初阎尔梅 盖追忆乙酉在清河事也,时王永吉、刘泽清自海上投降,故诗中及之。

兰膏围素屏,夜静芸香窈。团坐悉穷交,娓娓谈旧好。

忆在淮东时,飓风沦三岛。藩兵溺海“舟秋”,摧残如霜草。

剩予掉孤舟,四望烟波溔。破浪走清河,豺虎蟠津要。

平时泛交游,临急星散了。何期逢故人,痛哭伤怀抱。

双鹤舞空阶,闻音唳秋晓。故人胆智兼,狎敌轻鸥鸟。

兴废任龙蛇,浮杯且狂啸。不避祸与嫌,青天银汉皎。

为我束归装,一鞭马陵道。倏忽三十年,追思魂梦绕。

相感安可忘,嗟乎竟衰老。注:第四联中的“舟秋”字《大字典》查无此字,无法打出来。

诗意 序:这首诗是追忆乙酉年在清河发生之事的,当时王永吉、刘泽清从海上投降(清朝),所以这首诗中言他们。兰膏点起的灯光笼罩着白色屏风,深夜静谧燃起的香气深远。

团团围坐在一起的都是患难之交,在娓娓而谈的都是旧相识。回忆在淮东的时候,飓风吹没了三座仙岛。

与藩兵作战的人都溺毙于海上,被摧残殆尽就像经霜的秋草。只剩下我一个人划着孤舟,四望茫茫烟波浩荡。

乘风破浪远走清河,豺狼虎豹环绕着水陆冲要之地。平时的交游非常广,临到危急时刻就都四散了。

岂料还能够遇到老朋友,不禁抱头痛哭特别伤心。两只仙鹤在空寂无人的阶前舞蹈,听到鹤鸣之声凄厉才觉得秋晨凄冷。

老友胆气智慧兼备,轻敌又轻鸥鸟。国家的兴废暂且任由龙蛇去决定吧,姑且满饮一杯酒而且仰天狂啸。

此生不避祸患与嫌疑,青天银河皎洁明亮可作见证。为我整理好归乡的行装,快马一鞭就到达马陵古道。

三十年倏忽一过,追思当年梦绕魂牵。注释1、本诗选自《阎古古全集》。

作者阎尔梅(1603-1679),明末诗文家,字用卿,号古古,因生而耳长大,白过于面,又号白耷山人、蹈东和尚,江苏沛县人。明崇祯三年举人,为复社巨子。

甲申、乙酉间,为史可法画策,史可法不能用。乃散财结客,奔走国事。

清初剃发号蹈东和尚。阎尔梅逝后,子孙私上谥号 ''文节''。

其身为日月堂八世。诗有奇气,声调沉雄。

有《白耷山人集》,后人辑有《阎古古全集》。据考,民初出版的六卷本《阎古古全集》收诗一千七百九十四首,可谓洋洋大观。

但有人以为千余诗中只有“一二传后”而已。这未免有点苛刻。

康熙十八年冬,享年77岁的阎尔梅与世长辞。据《沛县志》载:“先生弥留之际,嘱家人逝后按明俗筑方坟葬之,以示死不降清”。

阎尔梅墓坐落在沛县刘河崖村,清光绪年间,知县马光勋题墓碑,并划地300亩建陵,阎尔梅墓现为省级文物保护单位。

2、王永吉(1600-1659):字修之,江南高邮人,清初大臣。

明天启间进士,官至蓟辽总督。顺治二年以顺天巡抚宋权荐,授大理寺卿。

四年擢工部侍郎。永吉疏辞,上责其博虚名,特允之,并谕永不录用。

居数年,有诏起用废员,复诣京师,吏部疏荐,八年授户部侍郎。十年擢兵部尚书。

十一年与刑部尚书觉罗巴哈纳等分赈直隶八府。十五年以兄子树德科场关节事发,左授太常寺少卿,迁左副都御史。

十六年卒。上以永吉勤劳素著,命予优恤,赠少保兼太子太保、吏部尚书,谥文通。

3、刘泽清(1603-1645):明末大将。曹县人。

以将才授辽东守备,继加参将。以御敌功加官至副总兵,继为总兵官、左都督。

以收复登州功,加官太子太师。崇祯十三年(1640)命镇守山东海防,后奉调入河南,镇压李自成农民军,死伤甚众。

清兵入关后,为福王政权江北四镇之一,封东平伯,驻庐州。都御史刘宗周劾其跋扈,他亦连上两疏弹劾刘宗周,朝廷只得温语相解。

清兵南下,扬州告急,命前往增援,却按兵不动,意在降清。清廷以其反复无常,降后被杀。

4、兰膏:古代用泽兰子炼制的油脂。可以点灯。

《楚辞·招魂》:“兰膏明烛,华容备些。”王逸注:“兰膏,以兰香炼膏也。”

晋张华《杂诗》:“朱火青无光,兰膏坐自凝。”唐刘长卿《杂咏上礼部李侍郎·寒釭》:“恋君秋夜永,无使兰膏薄。”

5、素屏:白色的屏风。唐白居易《三谣·素屏谣》:“素屏素屏,孰为乎不文不饰,不丹不青……吾不令加一点一画于其上,欲尔保真而全白。”

宋晁冲之《睡起》诗:“素屏纹簟彻轻纱,睡起冰盘自削瓜。”6、芸香:香草名。

多年生草本植物,其下部为木质,故又称芸香树。叶互生,羽状深裂或全裂。

夏季开黄花。花叶香气浓郁,可入药,有驱虫、驱风、通经的作用。

晋成公绥《芸香赋》:“美芸香之脩洁,禀阴阳之淑精。”唐杨巨源《酬令狐员外直夜书怀见寄》诗:“芸香能护字,铅椠善呈书。”

宋周邦彦《应天长》词:“乱花过,隔院芸香,满地狼藉。”闻一多《给臧克家先生》:“你诬枉了我,当我是一个蠹鱼,不晓得我是杀蠹的芸香。”

7、窈:深远。《说文解字》:“窈,深远也。”

《庄子·在宥》:“至道之精,窈窈冥冥。”宋王安石《游褒禅山记》:“由山上五六里,有穴窈然。”

8、穷交:患难之交。《汉书·游侠传序》:“赵相虞卿弃国损君,以周穷交魏齐之厄。”

宋苏轼《和刘贡甫登黄楼见寄并寄子由》之二:“好士馀刘表,穷交忆灌夫。”9、旧好:旧交;老相好。

《左传·桓公二年》:“公及戎盟于唐,修。

2. 鲍君文言文的翻译

鲍君

昔有人设罝以捕獐,得而未觉。有行人窃取之,犹念不仁,乃以鲍鱼置罝中而去。本主来,于罝中得鲍鱼,怪之以为神,不敢持归。于是置屋立庙,号为鲍君。后多奉之者,病或有偶愈者,谓有神。积七八年,鲍鱼主过庙下,问其故,人具为说。乃曰:“此是我鲍鱼,何神之有?”于是乃息。

译文

从前有个人设下了绳网想捕获獐子,套住了一头獐,主人没发现.一个过路的人偷走了獐。过路人想想觉得太不好意思,就把带着的鲍鱼放一只在网里后离开。本主回来后看见了鲍鱼,惊怪地认为这是神,不敢拿回去。村里人就在此建了个祠庙,称为"鲍君",后来很多人都信奉这个庙的鲍君,有病的人求鲍神后偶然好了,就更说这神特别灵。七八年后,那个当初往网里放鲍鱼的人经过祠庙,问是怎么回事,村人就如实告诉了他。这人说,"这是我的鲍鱼呀!哪里有什么神灵啊!"于是这件事就平息了。

3. 文言文翻译

吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。

自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。

吾唯卑今次,明夕何夕,君已陌路。

——————————————————————————

一旬就是10天

戌时是19-21点,加半刻就是晚上八点

另外,最后的贱字不太好听,改成卑

希望LZ喜欢

——————————

我没懂LZ的意思,是说要把“最后的爱情,只求乞返回,我知道不可能,但我只贱这一次`10日为期`”翻译了然后加上吗

——————————

好了,我把最后那句加上了,

吾今立约,若旬内君语之一言,或传之一讯,吾将覆这世间,飞而赴之,娶君为妻。

自戌时半刻,若旬内君曰:失之无回,回之无复尽美。如一字,吾将覆此言。

斯终之情,但祈回返,知其不能,吾唯卑今次,十日为期。

明夕何夕,君已陌路。

——————————

我觉得LZ到了这个时候,古文今文都是无关紧的了,最主要的是对她表达清楚你还爱她希望她回头的心思,什么言辞都不重要,重要的是心意

4. 翻译文言文《梦周公》

“梦周公”这个典故出自于《论语.述而》。

周公是西周初期一位政治家,他辅助成王摄政,为周朝立下了重大功勋,后世尊他为先贤。

春秋时期的孔子非常崇尚周公的为政,他从小就学习西周流传下来的六艺知识,掌握了西周的黄章制度,他对西周的政治制度非常尊崇,认为西周社会是尽善尽美的社会,而周公也成为他心目中最向往的人物,以致于常常梦到周公。

后来孔子从政于鲁国,他决心恢复西周的制度,旅行仁政,建立西周式的国家。可是他的主张遭到了当政权贵的竭力反对,最后,他被迫离开鲁国,周游列国,宣传、推行自己的主张,结果处处碰壁,只好又回到鲁国,此时他已年迈体衰,叹息道:”甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公!“意思是说,我衰老得多么厉害啊!我好久没有梦见周公了!

后来,人们用这个典故来表示缅怀先贤,宋代苏轼的《周公庙》就用了这个典故:“吾今那复梦周公,尚春秋来过故宫。”

一师昼寐,及醒,谬言曰:“我乃梦周公也。”明昼,其徒效之,师以界方击醒曰:“汝何得如此?”徒曰:“亦往见周公耳。”师曰:“周公何语?”答曰:“周公说:‘昨日并不曾见尊师。

一师傅白天睡觉,等到他醒来的时候(对徒弟)谎称:"我是去见周公了"第二天早上,他的徒弟学他白天睡觉.他师傅用教鞭敲醒他说:"你这样能学到什么?"徒弟回答:"也是去见到了周公".师傅说:"周公说什么了?"答道:"周公说:'昨天并没见到你师傅.'"

5. 李梦登文言文翻译

李梦登,福建人。乾隆庚寅除孝丰知县,不携家室,与同志三数人,惘惘到县。始谒巡抚,门者索金,不应,因持刺不许入。梦登则绳床坐军门,竟日不去,曰:“予以吏事见,非有私谒。俟公他出,即舆前白事,奚以门者为?”门者勉为通谒。巡抚察其状,戒之曰:“君悃愊①无华饰,甚善,然未娴吏事。宜亟求通律令能治文书者致幕下,庶几佐君不逮。”梦登前曰:“孝丰俸入,岁不过三十金,不能供幕客食。且梦登与偕来者,三数孝廉,皆读书服古,朝夕讲求,宜若可恃。”巡抚哂之。无何,卒用公式劾免,历官才三阅月也。

梦登居官,出无仪卫,门不设监奴,有质讼者,直诣厅事。梦登便为剖析,因而劝谕之,两造皆欢然以解。比出县门,终不见一胥吏。胥吏或请事,则曰:“安有子女白事父母,转用奴隶勾检者?若辈必欲谋食,盍罢为农,否则请俟我去耳。”县庭无事,辄独行阡陌间,与父老商搉利病,或遇俊秀子弟,执手论文,娓娓竟日,县人安之。

梦登之罢官也,代者至门,交印讫,长揖而去。问库廪官物,犹前官封识也。稽文案簿籍,曰:“自有主者。”察狱讼,曰:“悉劝平之。”然不自省得谴所由,以书徧抵同官,曰:“梦登为县仅三月,未尝得罪百姓,有事未尝不尽心,然竟坐免,何故?”

梦登罢官,窭②甚,不能归,百姓争食之。负贩小民,侵晓,各以所羡果蔬粟米,杂沓投门外,比门启,取给饔飱,亦不辨所从来。然闲居周一岁,未尝有大匮乏。最后,县人醵③金为治归计,并制青盖为赠,题名至万人,荣其行。尝受惠于梦登者,凡数辈,徒步负担,送梦登抵其家。

(节选自《清稗类钞·吏治类》)

注①悃愊:kǔn bì,至诚。

②窭:jù,贫穷。

③醵:jù,凑钱,集资。

参考译文

李梦登是福建人。乾隆庚寅年被任命为孝丰知县,他不带家眷,只和三两个志趣相投的人茫然若失的到孝丰县赴任。首先要去拜访浙江巡抚,门卫索要钱财,他没有理睬,门卫于是拿着他的名帖不让他进去。李梦登于是拿张胡床往衙门前一坐,整天不走,说:“我是因为公事禀见巡抚大人,又不是私下里请托拜谒。我等巡抚大人出来时,在他的轿子前面禀告公务,要你们这些门卫干什么呢?”门卫只得勉强替他通报了。巡抚看到他这情况,告诫他说:“你至诚而又朴实,这很好,可是你先前没有做过官,对官场的事务都不熟悉,应该尽快物色精通律令文书的幕僚到幕府中来,或许可以帮助你弥补不足。”李梦登走上前去,说:“卑职每年的薪俸,不过30两银子,养不起幕客。不过卑职带来的几个朋友,都是秀才、举人出身,都好读书信奉古人,早早晚晚地与他们商议、请教,应该还值得依靠。”巡抚冷冷一笑(,没再说什么)。没多久,终于因为他办公不合官场程式,被弹劾罢免了,任职才三个月。

李梦登做官,外出不设仪仗侍卫,衙门不设门卫,有打官司的人,可直入县衙大厅找他。李梦登便立即替当事人剖析事情的利与害,劝他们息讼止争,诉讼双方都能愉快地和解。等到出了县衙,始终见不到一个衙役。衙役有人请求分派事情,他就说:“哪里有子女(比喻百姓)向父母(父母官)陈说事情,却要衙役(像对待犯人一般)去拷问检查他们的?你们如果一定想要寻求维持生活的门路,何不放弃做衙役而去当农民呢。如果不愿这样做的话,那就请等我离任去职以后吧。”县衙没有公务的时候,他就常常独自行走于田间地头,与父老商谈施政之利弊,倘若遇到正在读书的年轻人,则拉着手与之谈文章、谈学问,从早到晚,不知疲倦。

李梦登罢官的时候,接替的新任知县来到衙门,他把大印交接完毕,就深深的作了一揖离开了。移交时,问及县衙库房存储粮款公物,仍贴着前任知县的封条。查考诉讼案卷、文书档案,他说:“各自都有主管的人(意思是各有专人负责,有条有理)。”新官问及诉讼情况,他回答说:“(百姓的纠纷)都经过劝解平息了。”可是他自己不明白遭到罢官的原由,一一写信给在同一官署任职的同僚,说:“我担任知县仅仅三个月,未曾得罪百姓,有公事没有不尽心尽力做好的,可是竟然遭到免职,到底是什么缘故呢?”

李梦登罢官后,非常穷苦,穷得连家都回不去了,百姓争相接济他。小商小贩一清早就纷纷把没卖完的蔬菜、水果、粟米等放置其门外,等到他开门,拿来做饭食,也不问哪来的。可是这样闲居了满一年,未曾出现过非常匮乏的情况。最后,孝丰县人民集资为他办理回家的事,并且制作了一把青色的伞赠给他,上面题名的人达上万人,让他荣耀的踏上归途。曾经受到过李梦登恩惠的几个人,他们挑着担子,一直把李梦登送到了福建家中。

6. 文言文翻译

九洪钟雷鼓

南郡庞士元闻司马德操在颍川①,故二千里候之②。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:" 吾闻丈夫处世,当带金佩紫③,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事?"德操曰:" 子且下车。子适知邪径之速④,不虑失道之迷。昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣⑤;原宪桑枢,不易有官之宅⑥。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以慷慨⑦,夷、齐所以长叹⑧。虽有窃秦之爵⑨,千驷之富⑩,不足贵也。" 士元曰:" 仆生出边垂,寡见大义,若不一叩洪钟,伐雷鼓,则不识其音响也!"

「注释」

①庞士元:庞统,字士元,号凤雏。为刘备中郎将。司马德操:司马徽,字德操。汉末名士,曾向刘备推荐庞统、诸葛亮。

②故:特意。候:探望。

③带金佩紫:喻显赫的地位。金指金印,紫指紫绶。

④邪径:斜径,小路。

⑤伯成:指伯成子高,尧时贤人,禹为天子,他辞掉诸侯回家种地。耦耕:二人并耕,此指耕种。

⑥原宪:孔子弟子,宁愿过贫寒生活而不为官。桑枢:用桑树作门,喻贫寒之家。

⑦许、父:许由和巢父。尧舜时期的两位隐士,尧想把君位让给许由,许由拒绝,归隐箕山。

⑧夷、齐:指伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,两人都不肯继承君位。周灭商后,二人不食周黍,饿死在首阳山。

⑨窃秦之爵:战国末年,吕不韦将和自己同居的邯郸美姬献给秦王子楚,生下嬴政,即秦始皇。嬴政即位后,封吕不韦为相国,所以说他" 窃秦".

⑩千驷之富:见《论语。季氏》:" 齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷、叔齐饿死首阳山,民到于今称之。" 驷:四匹马拉的车。

「译文」

南郡庞士元(庞统)听说司马德操(司马徽)在颖川,特地从两千里之外赶来看望他。到了那里,正遇上司马德操采桑叶,庞士元在车里对他说:" 我听说大丈夫处世,应当带金印佩紫绶,哪能窝窝囊囊,做这些妇人做的事呢!" 德操说:"你先下车吧。你只知道抄小路便利,却不考虑迷路的危险。从前伯成宁愿种地,也不羡慕诸侯的荣华;原宪桑枢瓮牖,也不愿做官住毫宅。哪有住在华丽屋子里,出门骑着高头大马,几十个侍女环绕的人,能做出一番伟业呢?这就是为什么许右、巢父慷慨辞让,伯夷、叔齐感叹国家灭亡,饿死首阳山的原因呀。即使吕不韦窃取了相国那样的高官,齐景公有四千匹马的财富,也不显得珍贵啊。" 庞士元说:"我出生在边缘之地,没听到什么高深道理,如果不是亲自敲洪钟、击雷鼓,就不会知道它们的轰鸣声了。"

7. 奚独慧星乎 文言文翻译

奚独慧星乎出自《晏子春秋:景公瞢见彗星使人占之晏子谏》,意思是:哪里只是彗星呢。原文如下:

景公瞢见彗星

作者:晏婴

年代:春秋战国

明日,召晏子而问焉:“寡人闻之,有彗星者必有亡国。夜者,寡人瞢见彗星,吾欲召占瞢者使占之。”晏子对曰:“君居处无节,衣服无度,不听正谏,兴事无已,赋敛无厌,使民如将不胜,万民怼怨。茀星又将见瞢,奚独彗星乎?”

白话翻译:

景公梦见彗星,笫二天,召来晏字来询问说:“我听说,有彗星出现的国家一定会亡国。昨夜,我梦见了彗星,我想召占梦的入来占这个梦。”

晏子回答说:“君王的生活起居没有节制,缝制衣服没有限度,不听正确的意见,大兴土木没完没了,征收税赋贪得无厌,役使民力好像怕使用不尽,万民怨恨不满,茀星又将会出现在梦里,哪里只是彗星呢!”

扩展资料

“奚独慧星乎”出自《晏子春秋:景公瞢见彗星使人占之晏子谏》,描述了宴子对齐景公奢华生活的直言相劝。

据书中记载,宴子曾对齐景公的穷奢极欲进行了多次的批评,他自己则从节俭要求和约束自己。景公多次要给他调整住宅,还趁他出使在外替他建了一座新宅,他都坚决辞谢了。

当齐景公赏赐他车马时,他说:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先齐国之民,然犹恐其侈靡而不顾其行也;今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”

这就是说,他要以节俭作表率,以防百姓过分追求物质享受而造成社会秩序的混乱和道德败坏。

1. 聊斋志异 小翠 翻译

白话释义:王太常,是江浙一带地方的人。

他童年时,有一次白天卧床休息,忽然天色变得黑暗,雷电交加,一只比猫大一点的动物跳上床,躲在他身边.辗转不肯离开。一会雨过天晴,那动物便走了。

这时他才发现不是猫,怕得不得了,隔着房间喊他哥哥。兄长听他讲明原委,高兴地说:“兄弟将来一定会做大官,这是狐狸来躲避雷劫的。”

后来,他果然少年就中了进士,从知县一直做到监察御史。王太常有个儿子名叫元丰,是个傻子,十六岁了,还分不清雌雄。

就因为傻,乡里人谁也不肯把女儿嫁给他。王太常很是发愁。

有一天,有个老妇人领着一个姑娘找上门来,说是愿把姑娘嫁给王家做媳妇。那姑娘满脸带笑,漂亮得像天上的仙女。

王太常全家很高兴,问那老妇人姓名,她自称姓虞,女儿名叫小翠,已经十六岁了。商量聘金时,老妇人说:“这孩子跟着我,吃糠还不得一饱。

一旦住在这高房大屋里,有丫头仆妇供她使唤,有山珍海味给她吃,只要她舒心如意,我就心安了。这又不是卖青菜,还要讨价吗?”王夫人大喜,热情地招待了她们。

老妇人叫女儿拜见了王太常夫妇,吩咐道:“这就是你的公公婆婆,你得好生侍奉他们。我很忙,先回去三两天,以后还要来的。”

王太常叫仆人备马相送。那老妇人说她家离这儿不远,不必麻烦了,说完出门径自走了。

小翠倒也没显出悲伤和依恋不舍的样子,就在带来的小箱子里翻寻花样,准备做活。王夫人见她很大方,心里很是喜欢。

过了几天,老妇人未如约而来。王夫人问小翠家住哪里,她只是露出一副痴憨的样子,竟不知家住在哪里,怎么个走法。

王夫人便收拾了另外一个院子,让小夫妇完婚。亲戚们听说王太常找了个穷人家的女儿做媳妇,不免暗地嘲笑一番。

可后来见小翠伶俐漂亮,都大吃一惊,从此就再也不议论什么了。小翠很聪明,会看公婆的脸色行事,老夫妇也特别疼爱她,唯恐她嫌元丰傻。

小翠却有说有笑,好像满不在乎的样子。只是小翠太爱玩耍,常用布缝成个球,踢着玩,穿上小皮鞋,一踢就是好几十步远,骗元丰跑去拾取。

元丰和丫鬟们跑来跑去,往往累得满身大汗。一天,王太常偶然经过,球从半空中飞来,拍的一声,正好打在脸上。

小翠和丫鬟们连忙溜走,元丰还傻乎乎地跑过去拾。太常大怒,拣起块石子投过去,正打中儿子。

元丰趴在地上又哭又闹。王太常回到房里,将事情的经过向夫人说了一遍,夫人过来斥责了小翠一顿。

小翠一点不在意,低头微笑着,用手指在床沿上划来划去。夫人走后,她又照样胡闹,把胭脂粉抹在元丰的脸上,涂得五颜六色,像个花面鬼。

夫人一见,气极了,叫小翠来怒骂一顿。小翠靠着桌子玩弄衣带,不害怕,也不吭声。

夫人无可奈何,只得拿儿子出气,把元丰打得大哭大叫,小翠这才变了脸色,跪在地上求饶。夫人消了气,丢下棍子走了出去。

小翠把公子扶到卧室里,替他掸掉衣裳上的尘土,用手绢给他擦脸上的泪痕,又拿红枣、粟子给他吃。元丰止住啼哭,又高兴起来。

小翠关上房门,把元丰扮做楚霸王,自己穿上艳丽的衣服,腰束得很细,扮成虞姬,姿态轻盈地跳起舞来。有时又把公子装扮成沙漠国王,自己头上插上野鸡翎子,手抱琵琶,丁丁铮铮地弹个不停,满屋子里充满了笑声。

一天到晚,总是这样。王太常因为儿子傻,也就不忍心过分责备、埋怨小翠,即使偶尔听到,也只好装聋作哑。

原文:王太常,越人。总角时,昼卧榻上。

忽阴晦,巨霆暴作,一物大于猫,来伏身下,展转不离。移时晴霁,物即径出。

视之,非猫,始怖,隔房呼兄。兄闻,喜曰:“弟必大贵,此狐来避雷霆劫也。”

后果少年登进士,以县令入为侍御。生一子,名元丰,绝痴,十六岁不能知牝牡,因而乡党无与为婚。

王忧之。适有妇人率少女登门,自请为妇。

视其女,嫣然展笑,真仙品也。喜问姓名。

自言:“虞氏。女小翠,年二八矣。”

与议聘金。曰:“是从我糠核不得饱,一旦置身广厦,役婢仆,厌膏粱,彼意适,我愿慰矣,岂卖菜也而索直乎!”夫人大悦,优厚之。

妇即命女拜王及夫人,嘱曰:“此尔翁姑,奉侍宜谨。我大忙,且去,三数日当复来。”

王命仆马送之。妇言:“里巷不远,无烦多事。”

遂出门去。小翠殊不悲恋,便即奁中翻取花样。

夫人亦爱乐之。数日,妇不至。

以居里问女,女亦憨然不能言其道路,遂治别院,使夫妇成礼。诸戚闻拾得贪家儿作新妇,共笑姗之;见女皆惊,群议始息。

女又甚慧,能窥翁姑喜怒。王公夫妇,宠惜过于常情,然惕惕焉,惟恐其憎 子痴;而女殊欢笑,不为嫌。

第善谑,刺布作圆,蹋蹴为笑。着小皮靴,蹴去数十步,绐公子奔拾之,公子及婢恒流汗相属。

一日,王偶过,圆訇然来,直中面目。女与婢俱敛迹去,公子犹踊跃奔逐之。

王怒,投之以石,始伏而啼。王以告夫人,夫人往责女,女俯首微笑,以手刓床。

既退,憨跳如故,以脂粉涂公子,作花面如鬼。夫人见之,怒甚,呼女垢骂。

女倚几弄带,不惧,亦不言。夫人无奈之,因杖其子。

元丰大号,女始色变,屈膝乞宥。夫人怒顿解,释杖去。

女笑拉公子入室,代扑衣上尘,拭眼泪,摩挲杖痕,饵以枣栗。公子乃收涕以忻。

女阖庭户,复装公子作霸王,作沙漠人。

2. 请帮我找一篇文言文翻译

年余,公为给谏之党奏劾免官,小有挂误。

旧有广西中丞所赠玉瓶,价累千金,将出以 贿当路。女爱而把玩之,失手堕碎,惭而自投。

公夫妇方以免官不快,闻之,怒,交口呵 骂。女奋而出,谓公子曰:“我在汝家,所保全者不止一瓶,何遂不少存面目?实与君言: 我非人也。

以母遭雷霆之劫,深受而翁庇翼;又以我两人有五年夙分,故以我来报曩恩、了 夙愿耳。身受唾骂、擢发不足以数,所以不即行者,五年之爱未盈。

今何可以暂止乎!”盛 气而出,追之已杳。公爽然自失,而悔无及矣。

公子入室,睹其剩粉遗钩,恸哭欲死;寝食 不甘,日就羸瘁。公大忧,急为胶续以解之,而公子不乐。

惟求良工画小翠像,日夜浇祷其 下,几二年。 异史氏曰:“一狐也,以无心之德,而犹思所报;而身受再造之福者,顾失声于破甑, 何其鄙哉!月缺重圆,从容而去,始知仙人之情亦更深于流俗也!”。

3. 三篇聊斋文言文翻译

蛰伏的龙 在陵曲银台的一个人,在楼上读书。

正是阴天雨水连绵的日子,看见一个小物体有像萤火虫一样的光、蠕动着前进,路过的地方就变得漆黑、像蚰蜒(一种百足虫)走过的痕迹,渐渐盘卷起来向上,卷起的地方也是焦黑的。(那人)认为这是龙,就捧着书送它到门外,持书站立很久,(那小虫)蜷曲不动。

那人说:“希望不是怪罪(原字译为说,按意思写为怪罪)我不恭敬?”就拿着书回去,仍是放在书案(就是桌子,怕你不懂)上,戴上帽子、绑上带子(是腰带还是什么不知,反正是庄重的衣着一类),作揖(长指时间,就像鞠躬很久不抬头一样表示恭敬)送它走。才刚到了屋檐下面,就看见它抬头突然一伸展,散开身子横飞出去,声音十分响亮,一道光芒像丝线一样。

(当它到了)几步之外,回头向那人看时,就已经头比瓮还要大、身子粗得要数十个人合围了。它又折返一次,霹雳炸响、震天动地,腾驾这云霄飞去了。

回头看它走过的地方(才知道),原来它是曲折地从书笥(书笥,书箱。笥 sì 盛饭或衣物的方形竹器。)

里走出来的。杂戏奇术 有表演桶戏的人,桶可以从容升起,(那桶)没有底、中间也是空的,就像平常世俗的把戏一样。

耍戏的人把两张席子放在街上,拿着一个升(古时候量粮食的量具,跟石、斗一类)进桶里去,旋转着出来,立即就有白米装满了一升并倾倒下来掉在席子上,又是(用升)取又是倒得,一会儿(顷刻就是指时间很短,跟‘少顷’什么的同义。)两张席子都满了。

然后那人又把米一升一升量着装回去,完了之后把桶举起来,桶还是空的。(这事)奇怪就奇怪在那米的数量之多呀。

利津人李见田,在颜镇(地名)的烧陶的场子里闲逛游览,想要买一个巨大的瓮(瓮,一种陶制容器,本身就比较大;‘市’,买。《木兰诗》中‘愿为市鞍马,从此替爷征’就是例子),跟烧陶的人争执起来(‘直’应当是通假字),(买)不成就回去了。

到晚上,窑(烧陶胚的地方。陶和瓷都在窑里烧成)里(本来)还有没烧成出窑的瓮六十多个,等早上一看却一片空荡荡(启有天、天亮之意,比如‘启明星’)。

烧陶的人非常惊讶,怀疑李见田(做了坏事),马上跑到李家门口去求见李见田(踵,原指脚后跟。这里应该是指很快地到了某地,我也不是很有把握,不过大意没错)。

李见田回答说(‘谢’,回答。《孔雀东南飞》中“阿母谢媒人”就是。)

他一点也不知情,本来对这件事情就觉得很悲哀,于是说:“我带你出窑,一个瓮都没损坏,不是在魁星楼下吗?”照他说的去看,果然每一个都在。而魁星楼在颜镇的南边的山,离窑场足足有三里多的路途。

(他们)雇佣工人去搬运那些瓮,搬了三天才搬完。楼主啊。

这个是我凭所学翻译的,中间有些字怕不是正在学的人看不懂就多加了点注解。但是毕竟才疏学浅,又是第一次看,难免有点小误差~ 自己看是够了,交作业的话,应该正确率也不会很低啦..没功劳也有苦劳,我可翻了20分钟啊,分还是给点吧~。

4. 古文翻译 聊斋之《喷水》

莱阳人宋玉叔在任四川按察使时,所典租的宅院十分荒凉。

一天夜里两个丫鬟陪宋先生的老母亲住在客厅里,突然间, 她们听到院子里有一阵阵噗噗的喷水声,如同裁缝在喷衣服一 般。老夫人催促丫鬟起来,戳开窗户纸偷偷向外察看,丫鬟看 到有一个老婆子身材短小而且驼背,一头白发如同扫帚一般,头上盘了一个发髻,长二尺左右,围着院子转圈,伸长脖 子迈着鹤步一边走一边喷水出水不断,丫鬟一看非常吃惊, 回来报告了老夫人,老夫人听后也很吃惊,坐起来由两个丫 鬟扶着她来到窗前,她们聚在一起观看那老婆子,忽然逼近窗 户,把一口水直喷在窗棂上,窗纸破裂,三个人一齐倒在地上, 家人不知道这事。

早晨太阳出来,家里人集齐了,敲门不应,这才惊慌起来。他们撬开门进了屋里,发现老夫人和两个丫鬟 都死在一个屋里,其中一个丫鬟胸口还有点温热,扶起来给她 灌水,过了一阵才醒过来,她便把她所看见的一切说了出来。

宋先生得报赶来时,悲愤欲绝,便下令仔细察看在院中, 深挖到三尺左右时,渐渐露出白发,再向深挖找到一具尸首, 如同老夫人的丫鬟所见的样子,脸部肥肿如同活人,宋先生让 家人碎尸,打上后尸首骨肉都烂了,肉皮里都是清水。

5. 秋夜赠蔡际飞文言文翻译

秋夜赠蔡际飞 明末清初阎尔梅 盖追忆乙酉在清河事也,时王永吉、刘泽清自海上投降,故诗中及之。

兰膏围素屏,夜静芸香窈。团坐悉穷交,娓娓谈旧好。

忆在淮东时,飓风沦三岛。藩兵溺海“舟秋”,摧残如霜草。

剩予掉孤舟,四望烟波溔。破浪走清河,豺虎蟠津要。

平时泛交游,临急星散了。何期逢故人,痛哭伤怀抱。

双鹤舞空阶,闻音唳秋晓。故人胆智兼,狎敌轻鸥鸟。

兴废任龙蛇,浮杯且狂啸。不避祸与嫌,青天银汉皎。

为我束归装,一鞭马陵道。倏忽三十年,追思魂梦绕。

相感安可忘,嗟乎竟衰老。注:第四联中的“舟秋”字《大字典》查无此字,无法打出来。

诗意 序:这首诗是追忆乙酉年在清河发生之事的,当时王永吉、刘泽清从海上投降(清朝),所以这首诗中言他们。兰膏点起的灯光笼罩着白色屏风,深夜静谧燃起的香气深远。

团团围坐在一起的都是患难之交,在娓娓而谈的都是旧相识。回忆在淮东的时候,飓风吹没了三座仙岛。

与藩兵作战的人都溺毙于海上,被摧残殆尽就像经霜的秋草。只剩下我一个人划着孤舟,四望茫茫烟波浩荡。

乘风破浪远走清河,豺狼虎豹环绕着水陆冲要之地。平时的交游非常广,临到危急时刻就都四散了。

岂料还能够遇到老朋友,不禁抱头痛哭特别伤心。两只仙鹤在空寂无人的阶前舞蹈,听到鹤鸣之声凄厉才觉得秋晨凄冷。

老友胆气智慧兼备,轻敌又轻鸥鸟。国家的兴废暂且任由龙蛇去决定吧,姑且满饮一杯酒而且仰天狂啸。

此生不避祸患与嫌疑,青天银河皎洁明亮可作见证。为我整理好归乡的行装,快马一鞭就到达马陵古道。

三十年倏忽一过,追思当年梦绕魂牵。注释1、本诗选自《阎古古全集》。

作者阎尔梅(1603-1679),明末诗文家,字用卿,号古古,因生而耳长大,白过于面,又号白耷山人、蹈东和尚,江苏沛县人。明崇祯三年举人,为复社巨子。

甲申、乙酉间,为史可法画策,史可法不能用。乃散财结客,奔走国事。

清初剃发号蹈东和尚。阎尔梅逝后,子孙私上谥号 ''文节''。

其身为日月堂八世。诗有奇气,声调沉雄。

有《白耷山人集》,后人辑有《阎古古全集》。据考,民初出版的六卷本《阎古古全集》收诗一千七百九十四首,可谓洋洋大观。

但有人以为千余诗中只有“一二传后”而已。这未免有点苛刻。

康熙十八年冬,享年77岁的阎尔梅与世长辞。据《沛县志》载:“先生弥留之际,嘱家人逝后按明俗筑方坟葬之,以示死不降清”。

阎尔梅墓坐落在沛县刘河崖村,清光绪年间,知县马光勋题墓碑,并划地300亩建陵,阎尔梅墓现为省级文物保护单位。

2、王永吉(1600-1659):字修之,江南高邮人,清初大臣。

明天启间进士,官至蓟辽总督。顺治二年以顺天巡抚宋权荐,授大理寺卿。

四年擢工部侍郎。永吉疏辞,上责其博虚名,特允之,并谕永不录用。

居数年,有诏起用废员,复诣京师,吏部疏荐,八年授户部侍郎。十年擢兵部尚书。

十一年与刑部尚书觉罗巴哈纳等分赈直隶八府。十五年以兄子树德科场关节事发,左授太常寺少卿,迁左副都御史。

十六年卒。上以永吉勤劳素著,命予优恤,赠少保兼太子太保、吏部尚书,谥文通。

3、刘泽清(1603-1645):明末大将。曹县人。

以将才授辽东守备,继加参将。以御敌功加官至副总兵,继为总兵官、左都督。

以收复登州功,加官太子太师。崇祯十三年(1640)命镇守山东海防,后奉调入河南,镇压李自成农民军,死伤甚众。

清兵入关后,为福王政权江北四镇之一,封东平伯,驻庐州。都御史刘宗周劾其跋扈,他亦连上两疏弹劾刘宗周,朝廷只得温语相解。

清兵南下,扬州告急,命前往增援,却按兵不动,意在降清。清廷以其反复无常,降后被杀。

4、兰膏:古代用泽兰子炼制的油脂。可以点灯。

《楚辞·招魂》:“兰膏明烛,华容备些。”王逸注:“兰膏,以兰香炼膏也。”

晋张华《杂诗》:“朱火青无光,兰膏坐自凝。”唐刘长卿《杂咏上礼部李侍郎·寒釭》:“恋君秋夜永,无使兰膏薄。”

5、素屏:白色的屏风。唐白居易《三谣·素屏谣》:“素屏素屏,孰为乎不文不饰,不丹不青……吾不令加一点一画于其上,欲尔保真而全白。”

宋晁冲之《睡起》诗:“素屏纹簟彻轻纱,睡起冰盘自削瓜。”6、芸香:香草名。

多年生草本植物,其下部为木质,故又称芸香树。叶互生,羽状深裂或全裂。

夏季开黄花。花叶香气浓郁,可入药,有驱虫、驱风、通经的作用。

晋成公绥《芸香赋》:“美芸香之脩洁,禀阴阳之淑精。”唐杨巨源《酬令狐员外直夜书怀见寄》诗:“芸香能护字,铅椠善呈书。”

宋周邦彦《应天长》词:“乱花过,隔院芸香,满地狼藉。”闻一多《给臧克家先生》:“你诬枉了我,当我是一个蠹鱼,不晓得我是杀蠹的芸香。”

7、窈:深远。《说文解字》:“窈,深远也。”

《庄子·在宥》:“至道之精,窈窈冥冥。”宋王安石《游褒禅山记》:“由山上五六里,有穴窈然。”

8、穷交:患难之交。《汉书·游侠传序》:“赵相虞卿弃国损君,以周穷交魏齐之厄。”

宋苏轼《和刘贡甫登黄楼见寄并寄子由》之二:“好士馀刘表,穷交忆灌夫。”9、旧好:旧交;老相好。

《左传·桓公二年》:“公及戎盟于唐,修。

6. 聊斋志异文言文翻译

原文 盗户 顺治间,滕、峰之区,十人而七盗,官不敢捕。

后受抚,邑宰别之为“盗户”。凡值与良民争,则曲意左袒之,盖恐其复叛也。

后讼者辄冒称盗户,而怨家则力攻其伪。每两造具陈,曲直且置不辨,而先以盗之真伪,反复相苦,烦有司稽籍焉。

适官署多狐,宰有女为所惑,聘术士来,符捉入瓶,将炽以火。狐在瓶内大呼曰:“我盗户也!”闻者无不匿笑. 翻译 清顺治年间、在山东腾、泽两县的地方、十个人有七个作盗匪、因为很利害官方也不敢对他们如何。

后来只有召降、并给与特别侍遇称(盗户)。往往盗户与一般百姓发生争执、官方就偏心袒获盗户。

怕这些盗户再乱来。到后来打官司时都说自己是盗户、往往在法庭上不说真正理由、只争论谁是盗户的真伪。

最后要官方出面先查清谁是盗户?然后再论理打官司。 县官衙暑之内闹狐狸精、把县官的女儿弄得狼狈的很。

县官在无可如何之下、只好请来专门降狐的术士。用法术把狐精捉入一个瓶子里、这术士准备用火烧死这狐狸精。

此时狐狸精在瓶子里大声喊着说:「我是盗户」!惹的在边上看的大家都偷偷笑了起来。 谢谢 自行车vbn 指正。

7. 聊斋志异中古文翻译

翻译:广东中部有一个猎人,带着箭到山中去。

偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被象鼻子卷起带走。他自想一定会被摧残杀害。

不一会象把他放在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请求。先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树。

猎人明白了,就脚踩象背,爬到树上。即使到了树顶,也不知道象要自己做什么。

不久,有一头狻猊走来,众象皆伏在地上。狻猊选了一头肥的,想要与之搏斗吃了它,群象战战栗栗,没有敢逃走的,只是都仰头看树上,好像请求猎人怜悯它们。

猎人懂得它们的心意,就对着狻猊射了一箭,狻猊马上倒下死去。群象看着天空,好像要跪拜和舞蹈,猎人于是从树上下来,象又伏在地上,用鼻子拉着他的衣服,好像要他坐到身上,猎人便骑上大象。

象就走到一个地方,用蹄刨地,得到无法计数的脱落的象牙。猎人跳下象背,把象牙捆好放到象背上,象就背着他送他出山,这才返回。

8. 聊斋志异文言文字词及翻译

1、尚:宫中尚促织之戏(崇尚,爱好。)

2、居:居为奇货(积,储存。) 3、比:宰严限追比(追征) 4、啻:虽连城拱璧不啻也(比) 5、造:径造庐访成(到) 6、固、强:少年固强之(坚持,一定;迫。)

7、庠:又嘱学使俾入邑庠(学校。) 8、过:裘马过世家焉(超过。)

9、贴:民日贴妇卖儿(抵押。) 二、通假字 1、昂其直(通“值”,价值) 2、手裁举(通“才”,刚刚) 3、而翁归(通“尔”,你的) 4、翼日进宰(通“翌”,明天) 5、虫跃去尺有咫(通“又”) 三、一词多义 1、责:

①因责常供(动词,责令) ②每责一头(动词,索取) ③当其为里正、受扑责时(动词,责罚) ④以塞官责(名词,差使) 2、进:

①以一头进(动词,进献) ②径进以啄(动词,前进) 3、益:

①死何裨益(名词,好处) ②益奇之(副词,更加) 4、逼:

①鸡健进,逐逼之(动词,逼近) ②与村东大佛阁逼近(副词,极) 5、故:

①此物故非西产(副词,本来) ②故天子一跬步(连词,所以) 6、然:

①然睹促织(连词,表转折,然而) ②俨然类画(副词词尾,……的样子) ③成然之(动词,认为……是对的) 7、售:

①久不售(动词,考取) ②亦无售者(动词,买) 8、岁:

①后岁余(名词,年) ②岁征民间(名作状,每年) 四、词类活用 1、岁:岁征民间(名作状,每年) 2、才:试使斗而才(名作动,有才能) 3、笼:市中游侠儿得佳者笼养之(名作状,用笼子) 4、辄倾:辄倾数家之产(使动用法,使……倾尽,用尽) 5、然:成然之(形容词意动,认为……是对的) 6、笼:大喜,笼归(名作动,用笼子装) 7、日:日与子弟角,无不胜(名作状,每天) 8、高:欲居之以为利,而高其直(形容词使动,使……高,抬高) 9、力:力叮不释(名作状,用力) 10、疏:细疏其能(名作动,陈述) 11、奇:益奇之(形容词意动,以……为奇) 12、裘马:裘马扬扬(名作动,穿着皮衣,骑着马) 13、劣:成以其小,劣之(形容词意动,认为……不好) 五、古今异义的词 1、游侠儿:

①古义:游手好闲、不务正业的人。

②今义:行侠仗义的人。

2、少年:

①古义:青年男子,与“老年”相对。

②今义:十二岁到十六岁这一时期。 六、句式 1、此物故非西产(判断句) 2、遂为猾胥报充里下役(被动句) 3、村中少年好事者驯养一虫(定语后置) 4、掭以尖草(介词结构后置) 5、问者爇香于鼎(介词结构后置) 6、既而得其尸于井(介词结构后置) 7、令以责之(于)里正(省略句) 8、(其妻)折藏之,归以(之)示成(省略句) 七、难句翻译 1、得无教我猎虫所耶? 译:(这画)岂不是向我暗示捕捉蟋蟀的地方吗?

2、成以其小,劣之。

译:成名因为它太小,认为不好。

3、一出门,裘马过世家焉。

译:(成名)一出门,所穿的皮衣和驾车的马超过了世代做官的人家啊。

4、独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。

译:只有这个成家的人,因为胥吏侵耗而贫穷,又因献上蟋蟀而富有,他穿皮衣,骑骏马,意气扬扬1.俟暮夜问诸神 俟:等,等到。

2.倾耳寂听,但窃窃语 但:只是。

3.内外动息俱冥 俱:都,一并。

4.似一婢答云 云:说。

5.俄闻帘钩复动 俄:一会儿。

1.囊:一种口袋。

2.俟:等待。

3.絮语:连续重复说话。

4.煞:表示极度。

5. 溢:水漫出来。

此指路特别远 6.戢戢:拟声词。

7.曼:长。

8.苗裔:后代。

9.市廛:集市。

廛,古代一户人家所占的地方。

10.俟暮夜问诸神 俟:等,等到。

11.倾耳寂听,但窃窃语 但:只是。

12.内外动息俱冥 俱:都,一并。

13.似一婢答云 云:说。