沽源作家-沽源通文学什么职务

沽源县地处河北省北部,被誉为“中国北方最美的草原”、“天然的地质博物馆”。目前,沽源县已成为全国唯一的国家生态文明建设示范县。沽源县也具有丰富的历史文化资源,其中,文化名人的地位特别重要。
沽源县历史上诞生了许多文化名人,包括字画家、诗人、学者等。他们在各自的领域中做出了出色的贡献,为中国文化艺术的发展做出了重大贡献。
其中,著名的文学家是《红楼梦》的作者曹雪芹。他诞生于沽源县,是清代著名的小说家和文学家。他的代表作《红楼梦》被誉为中国古代小说的巅峰之作,对中国文学产生了深远影响。
沽源县还有一名著名的书法大家,即清朝书法家黄庭坚。黄庭坚也是《红楼梦》的主要作者之一。他在书法方面的成绩非常高,被誉为“草书大家”。
沽源县的文化名人包括字画家、诗人、学者等,其中最著名确当属《红楼梦》的作者曹雪芹和清朝书法家黄庭坚。他们对中国的文化艺术发展做出了巨大贡献,成了沽源县的重要文化符号。
滦的意思和含义是什么
滦的意思是指一种水名。
滦是一个汉字,它的意思和含义是指一种水名。滦河是一条位于中国河北省东北部的河流,古称濡水。它的发源地是沽源县,上游向北流入内蒙古自治区,被称为闪电河。然后,它折向东南流入河北省,开始被称为滦河。经过滦平、承德、迁西、滦县等地,最终注入渤海。
滦河在中国文化中有着重要的地位。它是华北地区最长的一条河流之一,也是中国的重要水源之一。自古以来,滦河流域就是农业发展的重要区域,盛产小麦、玉米、棉花等农作物。此外,滦河还是一个重要的交通要道,沿岸有许多城市和港口,为当地的经济发展做出了重要贡献。
在中国文学中,滦河也经常被提及。许多古代文人墨客都曾赞美过滦河的美景和它对当地人民生活的重要性。他们用诗歌、散文等形式表达了对滦河的热爱和敬意。
滦字的组词及造句:
1、滦河:这是中国的一条重要河流,发源于河北省,最终流入渤海。
造句:滦河是华北地区的重要水源之一,对当地的生态环境和经济发展有着重要影响。
2、滦州:这是一个地名,位于河北省的东北部,是滦河的源头所在地。
造句:滦州是一个历史悠久、文化底蕴深厚的城市,这里有许多值得一游的景点和文化遗产。
3、滦平:这是一个地名,位于河北省的东北部,与滦州相邻。
造句:滦平是一个自然风光秀美、气候宜人的地方,是一个旅游度假的好去处。
4、滦南:这是一个地名,位于河北省的东南部,是滦河的主要流经区域之一。
造句:滦南是一个经济蓬勃发展的地区,这里有许多高科技企业和现代化的工业园区。
5、滦县:这是一个地名,位于河北省的中部,是通往北京和天津的交通要道。
造句:滦县是一个交通便捷、商业繁荣的城市,这里有许多购物中心和商业街区。
什么是察哈尔文化
《故都的秋》
秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别来得清,来得静,来得悲凉。我的不远千里,要从杭州赶上青岛,更要从青岛赶上北平来的理由,也不过想尝一尝这“秋”,这故都的秋味。
江南,秋当然也是有的;但草木雕得慢,空气来得润,天的颜色显得淡,并且又时常多雨而少风;一个人夹在苏州上海杭州,或厦门香港广州的市民中间,混混沌沌地过去,只能感到一点点清凉,秋的味,秋的色,秋的意境与姿态,总是看不饱,尝不透,赏玩不到十足。
秋并不是名花,也并不是美酒,那一种半开,半醉的状态,在领略秋的过程上,是不合适的。
不逢北国之秋,已将近十余年了。在南方每年到了秋天,总要想起陶然亭的芦花,钓鱼台的柳影,西山的虫唱,玉泉的夜月,潭柘寺的钟声。
在北平即使不出门去罢,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋来住着,早晨起来,泡一碗浓茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧绿的天色,听得到青天下训鸽的飞声。
从槐树叶底,朝东细数着一丝一丝漏下来的日光,或在破壁腰中,静对着象喇叭似的牵牛花(朝荣)的蓝朵,自然而然地也能感觉到十分的秋意。说道了牵牛花。
我以为以蓝色或白色者为佳,紫黑色次之,淡红色最下。最好,还要在牵牛花底,教长着几根疏疏落落的尖细且长的秋草,使作陪衬。
北国的槐树,也是一种能使人联想起秋来的点缀。象花而又不是花的那一种落蕊,早晨起来,会铺得满地。脚踏上去,声音也没有,气味也没有,只能感出一点点极微细极柔软的触觉。
扫街的在树影下一阵扫后,灰土上留下来的一条条扫帚的丝纹,看起来既觉得细腻,又觉得清闲,潜意识下并且还觉得有点儿落寞,古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方。
秋蝉的衰弱的残声,更是北国的特产;因为北平处处全长着树,屋子又低,所以无论在什么地方,都听得见它们的啼唱。在南方是非要上郊外或山上去才听得到的。这秋蝉的嘶叫,在北平可和蟋蟀耗子一样,简直象是家家户户都养在家里的家虫。
还有秋雨哩,北方的秋雨也似乎比南方的下得奇,下得有味,下得象样。
在灰沉沉的天底下,忽而来一阵凉风,便息列索落地下起雨来了。一层雨过,云渐渐地卷向了西去,天又青了,太阳又露出脸来了;著者很厚的青布单衣或夹袄的都市闲人,咬着烟管,在雨后的斜桥影里,上桥头树底下去一立,遇见熟人,便会用了缓慢悠闲的声调,微叹着互答着的说:
“唉,天可真凉了----”(这了字念得很高,拖得很长。)
“可不是么?一层秋雨一层凉了!”
北方人念字,总老象是层字,平平仄仄起来,这念错的岐韵,倒来得正好。
北方人的果树,到秋来,也是一种奇景。第一是枣子树;屋角,墙头,茅房边上,灶房门口,它都会一株株地长大起来。象橄榄又象鸽蛋似的这枣子颗儿,在小椭圆的细叶中间,显出淡绿微黄的颜色的时候,正是秋的全盛时期;
等枣树叶落,枣子红完,西北风就要来了。北方便是尘沙灰土的世界,只有这枣子、柿子、葡萄成熟到八九分的七八月之交,是北国的清秋的佳日,是一年之中最好也没有的Golden Days。
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。
但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出帐来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的Anthology来,总能够看到许多关于秋的歌颂与悲啼。
各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分,写得最出色而最有味。足见有感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样的能特别引起深沉,幽远,严厉,萧索的感触来的。
不单是诗人,就是被关在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定会感到一种不能自己的深情;秋之于人,何尝有别,更何尝有人种阶级之分呢?
不过在中国,文字里有一个“秋士”的成语,读本里又有着很普遍的欧阳子的秋声与苏东坡的赤壁赋等,就觉得中国的文人,与秋的关系特别深了,可是这秋的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受得底。
南国之秋,当然是也有它的特异的地方的,比如廿四桥的明月,钱塘江的秋潮,普陀山的凉雾,荔枝湾的残荷等等,可是色彩不浓,回味不永。比起北国的秋来,正象是黄酒之与白干,稀饭之与馍馍,鲈鱼之与大蟹,黄犬之与骆驼。
秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二者去,换得一个三分之一的零头。
主题:
“爱国”——是《故都的秋》的主旋律。《故都的秋》蕴含深沉的故都之恋、故国之爱,唤起人们对美的追求,对祖国的热爱。
中国现代著名小说家、散文家、诗人、革命烈士郁达夫的散文名篇《故都的秋》将悲秋与颂秋结合起来,秋中有情的眷恋,情中有秋的落寞——这情是故乡情、爱国情;这落寞之秋是作者当时心境的写照,是对国运衰微的喟叹。
扩展资料
一、创作背景
1926年6月,郁达夫之子龙儿在北京病逝,此外故都北平,在19世纪末卷起的历史风云中却越来越显得衰老颓败,小家与大国,两层感情的潮水浸过心灵的堤岸,留下的都是悲伤的印记。
由于国民党白色恐怖的威胁等原因,郁达夫从1933年4月由上海迁居到杭州。
1934年7月,郁达夫从杭州经青岛去北平(今北京)。《故都的秋》创作于1934 年8 月17 日。当时,郁达夫到达北京仅仅只有四天的时间。
郁达夫本身是浙江人,在到达北平之后,对于故乡有着深深的眷恋。在作者的心理,对于秋天悲凉的感受实质上是对人生的感受。
1931年发生“九·一八”事件,日本侵占了东北全境。
1932年1月,日军进攻哈尔滨特区,2月5日将哈尔滨攻占。
1933年1月,日军蓄意制造了手榴弹爆炸事件,借机攻陷了东北通往关内的咽喉要地——山海关。
2月23日,日军调集关东军第六、第八师团等部及部分伪军共10余万人,兵分三路向热河进犯,不到10天的时间就攻陷了热河省会承德。
1935年1月18日,日军诬称驻守热察边区的宋哲元部第二十九军有碍行政,要求将察哈尔省沽源以东、长城以北地区划归热河省。随后,不断地向第二十九军发动进攻,相继制造了两次“察东事件”。
中华千年的文明古都——北平(今北京),处在风雨飘摇之中。郁达夫虽蛰居远离北平的杭州,一样会感受到国事的危急。
因而,当他到达北平,触景伤情,写了《故都的秋》,描绘的是“悲凉”景物,流露的是“悲凉”心绪,表达的是对故都的一往情深。这些,正是特定时代的社会风云在作者心灵上投下的阴影,在心里留下的隐痛。
二、人物资料:
1、作者简介
郁达夫(1896—1945),原名郁文,字达夫,曾化名赵廉,浙江富阳人。
1913年9月到日本留学,次年7月考入东京第一高等学校医科部。郁达夫后来弃医从文。
1921年6月,成为创造社发起人之一,郁达夫担任《创造》季刊创刊号的主编。
郁达夫是中国现代著名小说家、散文家、诗人、革命烈士——抗日时期文艺界抗敌御侮斗争中的翘楚,1952年,中央人民政府追认郁达夫为“民族解放殉难烈士”。
在中国民政部公布的中国人民抗日战争第一批英烈名单中,郁达夫的名字在列。郁达夫著有《达夫全集》共七卷、《日记九种》等。代表作:《沉沦》、《故都的秋》等。
2、文学创作阶段特色
(1)早期:
1920年-1933年。在这十几年的时间里,郁达夫一共写了《沉沦》《银灰色的死》等二十六篇抒情性散文和六七十篇议论杂文,表现了他从日本回国时满怀希望的心情和见到满目疮咦的祖国后无限失望的感叹,既有他对革命的前途感伤悲观的思想,又有对革命慷慨激昂,疾声呐喊的激进的理论。
(2)中期:
1933年-1938年。这个时期,是郁达夫思想的一个低潮期,由于国民党的白色恐怖,使他走上了消极避世的道路,追求一种落后的“名士”风度,留连往返于山林江湖。
这就充分暴露出他作为从封建旧营垒中出来的小资产阶级知识分子的弱点——软弱性和妥协性。但是,我们还应该看到他憎恶现实,不愿同流合污,才逃遁的这一面。
(3)晚期:
1938年-1945年。
1938年春,郁达夫参加了政治部第三厅的抗日宣传工作,他用笔参加战斗,写下了许多政论文章,用自己热情的声音来鼓舞人们战斗。
参考资料来源:百度百科-《故都的秋》
参考资料来源:百度百科-郁达夫
“察哈尔”一名与“蒙古”名称同样引起了蒙古史学界连绵不绝的争论,各家纷纷提出训释:有说是蒙古语“邻近”之意的“扎哈”、“边疆”;有说是蒙古语“白色”之“察罕演变而来的;有说是“王宫宫廷周围的平民”;也有学者认为“此语来自波斯语,通过粟特语转入突厥蒙古语,始称蒙古可汗宫殿,后指亲卫军、侍从统称为察哈尔”;卫拉特蒙古人谚语中“诺颜周围人为察哈尔,活佛随从为扎依克之说法”;国内有些学者认为从古蒙古语中有“孩儿”之意的“察合”词演变过来之说;此外还有波斯语之“四”等多种解释。目前较有说服力的是伯希和的“察哈尔”一词来源于波斯语,意为“家人”或“臣仆”,他认为隋唐时期突厥汗国军队中的精兵被称作“柘羯”,唐朝镇压安史之乱时从中亚雇佣“柘羯”的军队。他认为“柘羯”就是“察哈尔”一词最早的汉译形式。他还认为这一词传入蒙古后音变为“jaqar”。国内几位学者利用古汉语音韵学试读“柘羯”古音并肯定了伯希和观点。尽管众说纷纭,察哈尔名称含义及其部落来源问题多年来一直是一个谜团。所以猜谜底的人也逐年增多。法国传教士古伯察1844年9月来到正蓝旗,在他的见闻录中简要介绍察哈尔八旗情况并把“察哈尔”一词简单解释为“属地”或“边界地”。很显然这种解释法是他的道听途说。但我们从古伯察的解释中不难发现经过二百多年的满清统治,至少当时的察哈尔人已经对自己称号“察哈尔”一词的含义不太明确了。
我们再从有关察哈尔的史料记载中寻找。察哈尔一词最早在明代汉籍1541年成书的《皇明九边考》卷六中以“好城察罕儿”的名称出现。可见其最初的译写形式为“察罕儿”。蒙文史书中《黄金史》(1655)首先记载了察哈尔早先历史但没有对察哈尔一词进行解释。在外文书籍里1664年写成的突厥文著作《突厥世袭》(蒙古诸王朝史纲)中第一次提到察哈尔名称。《明史》虽然有察哈尔的大量记载,但惟独对“察哈尔”词义只字未提。《大清一统志》记有察哈尔八旗官职地理资料外《外藩蒙古都统部》里含糊其辞提出“初小王子裔布希,亦称小王子。驻牧察哈尔地是为察哈尔,亦曰插汉儿”。各种史料除察哈尔的事迹以外对它的词义缺乏准确的记录。所以这方面的线索也断了。
我们只好从其他方面寻找突破口,先从土尔扈特汗国讲起。
1768—1774年间受沙俄女皇叶卡捷林娜委托,对伏尔加河流域土尔扈特汗国进行社会调查的彼得61西蒙61帕拉斯详细记载了蒙古王公牙帐及周围随从居住坐落规矩。“在王公牙帐四周的住宅区的南半部,通常居住着担任随从任务的僧侣,这一区称扎依克。世俗随从的毡房与僧侣随从的并无二致,但他们居住的地区叫做察哈尔”。虽然土尔扈特首领不是蒙古正统皇帝,但他们首领很早就用“汗”的称号,并且迁徙到伏尔加河流域以后建立了独立王国是史实。毫无疑问土尔扈特汗独立后借鉴或者完全套用了过去北元皇帝的游牧中央机构设置,否则他们周围不可能另外冒出一个“察哈尔”。从帕拉斯的记载中似乎能隐约感觉到“察哈尔”的基本内含,但还是十分模糊。帕拉斯还继续谈到“王公的牙帐左右通常总有一大批上等人和普通人随从。他们扎营在王公府邸周围,成一大圈,……王公及王公夫人居住在被隔离的白色帐房中”。这些记载使人身不由己地联想到蒙古族古代英雄史诗《江格尔》所描述的英雄世界。《江格尔》有著名英雄洪格尔,他的对手的府邸周围都会出现“库里野”、“察哈尔”。而这些对手们都是独立群体(国家)的首领形象。英雄洪格尔有一匹花青马,“由皇帝的殿下们、达官的公子们、察哈尔的子弟们全都上手,才能稳住这匹骏马”。洪格尔为了达到目的变成小乞丐混进敌营与“察哈尔的子弟、库里野的小沙弥”玩耍进行侦察,救出被敌人流放,折磨成“以库里野、察哈尔之间孤立的破帐房为居,以库里野、察哈尔两地野狗啃下的骨头为食”的心爱的美丽姑娘。还有《江格尔》的英雄打击敌人的时候都从库里野、察哈尔之间的空地直接冲进敌营中心汗庭。帕拉斯所提到的僧侣居住区“扎依克”就是《江格尔》的“库里野”。所谓的“库里野”就是喇嘛聚居地“库仑”。帕拉斯对土尔扈特汗庭的记载和《江格尔》汗庭描述不谋而合,天衣无缝。尤其是《江格尔》中明确分开皇帝的殿下、达官的公子、察哈尔的子弟的等级以及江格尔变成小乞丐与察哈尔子弟,库里延小沙弥混到一起等描写更加明确了汗廷周围总有的“一大批上等人和普通人随从”中普通的随从才是察哈尔。有帕拉斯的记载再有《江格尔》生动描写的文学语言的辅助,我们不难理解“察哈尔”就是指汗庭周围的平民百姓和他们居住区域的统称的粗略概念。帕拉斯所带来得模糊概念也迎刃而解了。我们可以确定帕拉斯记载的真实性。我们还可以用林丹汗时期虽然平民出身但是分别节制林丹汗八大太后所分别掌管的各察哈尔的八大宰桑来补证上述观点。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为大数据处理内容。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
原文链接:https://edu.h3e.cn/edu/141134.html