语词记忆如何进行训练-语词记忆如何进行

语词记忆是一种常见的记忆技能,它可以帮助人们更好地理解和掌握新知识。要有效地进行语词记忆,可以采取多种方法,例如:联想记忆、概括记忆、分解记忆等。联想记忆是指将新的知识与已有的知识联系起来,以便更好地记住它们;概括记忆是指将知识归纳总结成简洁明了的句子或概念,以便更容易地记住;分解记忆是指将复杂的知识分解成多个小部份,并逐一记忆。还可以通过温习和练习来加强语词记忆的效果。

如何短期内记忆大量英语单词

在记忆具体物时,要仔细观察,使事物的形象在脑中停留几秒钟。使之在脑中产生清晰地表象,便于以后回忆。

在记忆表示具体事物的语词时,要将该事物的形象浮现在脑子里,如记忆“桌子”一词时,只记住了两个字不行,还要将具体的桌子的形象浮现在脑子里,更鲜明一些是将你使用的桌子或者印象深的桌子形象浮现在脑子里,记忆会更牢。

把抽象概念形象化,有许多语词并不直接地表示事物形象,如真理、和平等抽象名词,并不代表具体事物,要想与具体形象联系起来,就要进行联想,如要想记忆“真理”一词,我们可以想到谁代表真理,毛主席是毛泽东思想这一真理的代表,在我们的心目中印象最深,所以真理与毛主席的形象联系起来就好记忆。“和平”常常与鸽子联系起来,记忆和平一词与鸽子的形象联系起来就容易记忆。

怎样背日语单词

方法:

归类记忆法

大脑可以分为多个记忆区,可以把外界事物的信息分类储存在不同的区域里。

2.理解记忆法

对熟知的事物记得就牢。理解记忆法就是利用了这一点,它的关键就在于“理解”二字。拿到一个词,我们要从假名、声调、日语汉字、词义、词性、用法等诸多方面加以认识和理解。

3.联想记忆法

人的大脑对外界事物形成的记忆不是孤立的,而是相互联系的。利用我们丰富的联想,使思维向外无限发散,每发散到一点,就会碰到一个单词,知道的更好,如果不知道,就不得不逼着自己去想办法弄明白。

扩展资料

浊音主要是在清音的右上角添加两点(゛、点々、浊点、或浊 ら)表示、而ha行假名加上一个圆圈(゜、半浊点、或丸)表示半浊音。

日语中的元音只有5个,以“あいうえお”这五个假名来表示。音韵学上,其发音接近[a] [i] [u] [e] [o]

“う”与英语中的 [u] 不同,是非圆唇元音。但西日本方言中的“う”以及在唇音之后的发音接近圆唇元音。文末的“です”“ます”等尾音会清化、听起来会像[des] [mas]。此外,当元音“い”“う”夹在清音之间,中间的“い”“う”会清化、声带此时不会振动。

参考资料来源:百度百科-日文

如何记忆日语单词学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有原因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字"川"的意思就是"河",日语词称"河"为"カワ",于是就将汉字"川"读为"カワ"。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如"人"读"ヒト","山"读"ヤマ",等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字"山",日语音读为"サン","爱"读为"アイ",等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。我们列出了五十音图"あ"行至于"わ"行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字"生"字,它的音读为"せい",所以它所构成的词:"学生"、"先生"、"生活"、"生物学"等,它们的"生"字都读做"せい"。音读是如此,训读也是如此。例如"手"字训读为"て",于是它构成大量训读词如:"手痛い"、"手利き"、"手提"、"手塩"......等等,"手"字都训读为"て"。由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。